--------------------------------------------------------
한국어에서 다름과 틀림이 같아지게 된 이유 추정
--------------------------------------------------------
이 글을 보니 갑자기 생각나는군요. 사실 한 2주쯤밖에 지나지 않은 일입니다만.
복수표시의 접미사로 사용되는 '-들'은 한국어 문법 규정상 고유명사에 붙여서 사용할 수 없습니다. 고유명사는 말 그대로 '하나의 독특한 개체'이기 때문에 복수로 존재할 수 없다는 이유에서입니다만, 일본어 '-타치'가 그대로 직역되면서 애니 자막에서 고유명사에 '-들'을 붙이는 경우가 가끔... 아니, 상당히 자주 보이고, 최근에는 정발된 만화책에서도 쉽게 찾을 수 있으며 일본 문물을 많이 받는 학생들이 쓰는 양판소에서도 찾을 수 있는 현상입니다.
철수'들'이 산다. -> X
'-들' 대신 '-네'를 사용할 수 있습니다.
철수'네'가 산다. -> O
단, '-네'는 가족이나 집을 의미하는 경향이 크기 때문에 어색하다 싶으면 아예 접미사를 떼어버리고 '일행' 같은, 단어 자체에 복수의 뜻이 포함되어 있는 표현을 사용하면 됩니다.
참고로, 저는 이 내용을 교수님께 말씀드리며,
'이 상태로 젊은 층에게 고유명사에 '-들'이 붙는 표현이 일반화되어서 국문법이 변경될 수 있을까요?'
라고 말했다가.............. 맞았습니다.
성격 좀 까칠하고 한국어 전공하시는 교수님 앞에서 이런 표현은 자제합시다.
----------
아오... 이 글을 어느 밸리로 보내야 하나.
일단 주로 발견되는 것은 만화 쪽이니 만화밸리로.
한국어에서 다름과 틀림이 같아지게 된 이유 추정
--------------------------------------------------------
이 글을 보니 갑자기 생각나는군요. 사실 한 2주쯤밖에 지나지 않은 일입니다만.
복수표시의 접미사로 사용되는 '-들'은 한국어 문법 규정상 고유명사에 붙여서 사용할 수 없습니다. 고유명사는 말 그대로 '하나의 독특한 개체'이기 때문에 복수로 존재할 수 없다는 이유에서입니다만, 일본어 '-타치'가 그대로 직역되면서 애니 자막에서 고유명사에 '-들'을 붙이는 경우가 가끔... 아니, 상당히 자주 보이고, 최근에는 정발된 만화책에서도 쉽게 찾을 수 있으며 일본 문물을 많이 받는 학생들이 쓰는 양판소에서도 찾을 수 있는 현상입니다.
철수'들'이 산다. -> X
'-들' 대신 '-네'를 사용할 수 있습니다.
철수'네'가 산다. -> O
단, '-네'는 가족이나 집을 의미하는 경향이 크기 때문에 어색하다 싶으면 아예 접미사를 떼어버리고 '일행' 같은, 단어 자체에 복수의 뜻이 포함되어 있는 표현을 사용하면 됩니다.
참고로, 저는 이 내용을 교수님께 말씀드리며,
'이 상태로 젊은 층에게 고유명사에 '-들'이 붙는 표현이 일반화되어서 국문법이 변경될 수 있을까요?'
라고 말했다가.............. 맞았습니다.
성격 좀 까칠하고 한국어 전공하시는 교수님 앞에서 이런 표현은 자제합시다.
----------
아오... 이 글을 어느 밸리로 보내야 하나.
일단 주로 발견되는 것은 만화 쪽이니 만화밸리로.


덧글
불신론자 2009/06/24 23:23 # 답글
밸리에서 왔습니다.그러고보니 '우리'라는 단어가 이미 복수를 뜻하는것이기 때문에 '우리들'이라고 쓰는건 잘못된거라고도 하더군요.
PPP-N모씨 2009/06/25 00:49 #
옙. 우리는 1인칭 복수 표현이기 때문에 거기다가 복수접미사 '-들'을 붙이는건 의미중복이 되어버립니다.
스티붕 2009/06/25 01:54 # 답글
일본어를 익히다 보니 혼동되는 경우가 종종 생기는대 이렇게 확실히 짚어주니 하나 배웠네요아니면 고딩때 배운걸 까먹은 건가?
PPP-N모씨 2009/06/25 22:51 #
고등학교때 가르쳐 줬었는지는 기억이 불확실하군요-_-;하지만 언어직관으로 고유명사에 '들'이 붙으면 어색하다는 것은 웬만하면 알텐데 말이죠.
하얀앙마 2009/06/25 02:03 # 답글
정확히 말하면 고유명사에도 -들을 붙일 수 있지 않나요?예를 들어 해군 사관학교 학생들을 '제 2의 이순신들'이라는 식으로 말이죠.
(고등학교 문법시간에 이 예를 들은 기억이 나서 적어봅니다.)
다만 저도 위의 경우를 제외하고는 -들 보다는 -네 를 사용하는 편이 옳다고 생각합니다.
PPP-N모씨 2009/06/25 22:52 #
이 경우의 '이순신'은 고유명사라기보다는 비유의 대상이 되는,'강인한 해군의 이상'을 표현하는 단어로 판단하게 됩니다.
여기에 대해서도 배웠었는데 교재 어디쯤에 있는지 까먹어서... 찾아봐야겠네요.
운향목 2009/06/25 07:47 # 답글
'우리들' 이란건 역시 오레타치의 번역투겠죠..?
PPP-N모씨 2009/06/25 22:53 #
아마도.... 그렇다고 생각합니다.그런데 이 '우리들'의 경우는 언어직관으로도 무리가 없어서....
교수님게 한번 물어봐야겠네요.